Earlier this week I used this idiomatic expression in Spanish and my student Wesley gave me the equivalent in English, which I can’t pronounce without thinking in the almighty Rolling Stones’ song.
When we are between a rock and a hard place, we are between the sword and the wall. It applies to all situations where no option is really an alternative or when you are standing in a bad position.
It has a medieval touch, doesn’t it?
- Lucho está entre la espada y la pared: Paula está embarazada y se quedó sin laburo.
- Estoy entre la espada y la pared: si renuncio me quedo sin un mango, pero las cosas en el laburo están muy mal.
See you next time you come around,
Thanks for visiting!
You might also want to read these articles:
- Argentinian SayingsIn this list you’ll find many of the most frequent sayings in every day Argentinian Spanish.
- Ni la más p*ta ideaWhat do you say (informally) when you don’t have the faintest idea?
- Negative thoughtsCoping with negative thoughts is part of learning a language. A really decisive one, I’d say.
- Everyday Expressions with “¡Qué…!”Learn some cool expressions with Argentinian seasoning!
- Venture Out has its song!AI takes many shapes. The latest is Venture Out’s jingle.
- Binomial Pairs IIThis is part II of binomial pairs. Today it’s all about repetition. Today is all about repetition.