Estar manija | To be stoked

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo están? I learned a new idiom in English that I feel translates perfectly as an idiom you’ll hear a lot from the younger generations of Argentinians: ESTAR MANIJA.

We use it whenever something creates an irresistible craving to do something. Generally we use prepositions like CON and DE.

For example:

  • Estoy re manija con el nuevo disco de Brittany Howard
  • Estoy manija de viajar, necesito rajar a algún lado.

Sometimes we’d say MANIJEADO CON

  • Estoy manijeada con hacerme un tatuaje de mis gatos.

Well, niche vocabulary, but you never know…

There’s a previous article on MANIJA that expands on the uses of the word.

Thanks for reading,

Until next time,


You might also want to read these articles:

  • Venture Out has its song!
    AI takes many shapes. The latest is Venture Out’s jingle.
  • Binomial Pairs II
    This is part II of binomial pairs. Today it’s all about repetition. Today is all about repetition.
  • 1 year of ‘Traé Alfajores’
    Traé Alfajores has turned a year, and it’s time to put some thought into it.
  • Chusmear
    Chusmear is a nice sounding verb that you may hear or use often if you get used to it.
  • Binomial Pairs
    Binomial pairs are little devices that can make your sentences glow in the dark (?). Come inside to learn some of the most common ones.
  • Estar manija | To be stoked
    Today we discuss an interesting idiom which can be heard in the streets of Buenos Aires.

Leave a Reply