Sometimes we feel up to it, sometimes we don’t. When we don’t it’s possible that others will read our reasonable no as fear. That’s when they say ‘¡Arrugaste!’
In case you don’t know, arrugar is to wrinkle, so it’s an enigmatic phrase, even for us native speakers.
Look at some examples:
- Me dijiste que íbamos a correr la maratón. ¿Ahora arrugás?
- Iba a saltar en paracaídas, pero arrugué a último minuto.
- Lean me dijo que apostábamos por el partido, pero al final arrugó.
Hope you have the opportunity to use this new phrase in your kit soon.
Thanks for reading!
You might also want to read these articles:
- CancherearDive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
- Hacer una vaquitaI’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.
- Pizza in ArgentinaAn appreciation post dedicated to pizza—specifically, Argentine-style pizza.
- Put your pen to inkDo you need some motivation and ideas to do some writing practice in Spanish? Click right here!
- The Paradox of ChoiceToday, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
- Argentinian Spanish Input (part 1)In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.