To chicken out | Arrugar

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Sometimes we feel up to it, sometimes we don’t. When we don’t it’s possible that others will read our reasonable no as fear. That’s when they say ‘¡Arrugaste!’

In case you don’t know, arrugar is to wrinkle, so it’s an enigmatic phrase, even for us native speakers.

Look at some examples:

  • Me dijiste que íbamos a correr la maratón. ¿Ahora arrugás?
  • Iba a saltar en paracaídas, pero arrugué a último minuto.
  • Lean me dijo que apostábamos por el partido, pero al final arrugó.

Hope you have the opportunity to use this new phrase in your kit soon.

Thanks for reading!


You might also want to read these articles:

  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.
  • Ir a los bifes
    Hungry for some new RPS idiom? Here you are, my friend.
  • My curated list of Argentinian authors
    Up for a reading challenge? Pick an author from this list and start exploring the best of Argentine literature.
  • Baader-Meinhof
    You know that experience of learning a new word and finding it multiple times afterwards? That’s Baader-Meinhoff in action.
  • Muy gasolero = Thrifty
    In this post you’ll learn why in Argentina we use gasolero to mean thrifty.

Leave a Reply