Hiding everyday phrases in similar sounding words is a perfect demonstration of how much fun we can get from our native language.
Don’t believe me? Read the words below and tell me if you’d have guessed!
I know these phrases to be fairly common in casual conversation in Argentina. I’m not sure they could be heard in other Spanish speaking countries, too.
Porfis = Por favor | Please
Holis = Hola | Hello
Todo viento = Todo bien | All good
¿Y Johnny/Yolanda? = ¿Y yo? | And me?
¿Y Esteban? = ¿Y este? | And this one?
¿Y Boston/Bosnia? = ¿Y vos? | And you?
¿Qué acelga? = ¿Qué hacés/hacen? | What’s up?
¿Qué talco? = ¿Qué tal? | What’s up?
Graciela = Gracias | Thank you
Un mateico = un mate
¿Segurola? = ¿estás seguro? | Are you sure?
Gratarola = Gratis | Free
No pasa naranja = No pasa nada | No problem
Zafaroni = Zafar | To get away with it
Ojota = Ojo | Be careful/Look at that
Hojaldre = Ojo | Be careful/Look at that
Careli = Caro | Pricey
Caripela = Cara | Face
Messi = Me sirve | Works for me
And so? What do you think? Have you spotted a favourite one?
Let me know in the comments,
Happy Spanish learning,
You might also want to read these articles:
- An interesting take on VOSEOTake a look at this voseo map that represents where in the American content VOS carries a social meaning.
- Bienvenido, BienvenidaWhat is a blog if not a humble space of communion? Come in, my sister, my brother.
- Lessons learned from “I taught an octopus play piano”The internet is beautiful. Some people take crazy ideas to action… and surprise everyone else with the outcome.
- Learn Argentinian Spanish like you shouldIf you really want to master Argentinian Spanish, let me set up your learning path for success.
- Malas PalabrasAn overview of how AI handled the transcript of one of my YouTube videos.
- Bancar and AguantarDo you know the difference between these two verbs? Then you’d better read this post!
