No me cabe | No me copa = No me gusta

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Caber and copar are two

  • No me cabe el reguetón.
  • No me copa el fútbol.

People sometimes complement them with “mucho”, just like the verb gustar.

  • No me cabe mucho el reguetón.
  • No me copa mucho el fútbol.

You will probably use them in the past.

  • No me cabió lo que dijo Fran. Me parece que se desubicó.
  • No me copó la peli. Pensé que iba a estar mejor.

This is today’s deal,

Hope you liked it!

Talk soon,


You might also want to read these articles:

  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.
  • Ir a los bifes
    Hungry for some new RPS idiom? Here you are, my friend.
  • My curated list of Argentinian authors
    Up for a reading challenge? Pick an author from this list and start exploring the best of Argentine literature.
  • Baader-Meinhof
    You know that experience of learning a new word and finding it multiple times afterwards? That’s Baader-Meinhoff in action.
  • Muy gasolero = Thrifty
    In this post you’ll learn why in Argentina we use gasolero to mean thrifty.

Leave a Reply