No me cabe | No me copa = No me gusta

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Caber and copar are two

  • No me cabe el reguetón.
  • No me copa el fútbol.

People sometimes complement them with “mucho”, just like the verb gustar.

  • No me cabe mucho el reguetón.
  • No me copa mucho el fútbol.

You will probably use them in the past.

  • No me cabió lo que dijo Fran. Me parece que se desubicó.
  • No me copó la peli. Pensé que iba a estar mejor.

This is today’s deal,

Hope you liked it!

Talk soon,


You might also want to read these articles:

  • Cancherear
    Dive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
  • Hacer una vaquita
    I’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.
  • Pizza in Argentina
    An appreciation post dedicated to pizza—specifically, Argentine-style pizza.
  • Put your pen to ink
    Do you need some motivation and ideas to do some writing practice in Spanish? Click right here!
  • The Paradox of Choice
    Today, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
  • Argentinian Spanish Input (part 1)
    In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.

Leave a Reply