Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo están? I learned a new idiom in English that I feel translates perfectly as an idiom you’ll hear a lot from the younger generations of Argentinians: ESTAR MANIJA.
We use it whenever something creates an irresistible craving to do something. Generally we use prepositions like CON and DE.
For example:
- Estoy re manija con el nuevo disco de Brittany Howard
- Estoy manija de viajar, necesito rajar a algún lado.
Sometimes we’d say MANIJEADO CON
- Estoy manijeada con hacerme un tatuaje de mis gatos.
Well, niche vocabulary, but you never know…
There’s a previous article on MANIJA that expands on the uses of the word.
Thanks for reading,
Until next time,
You might also want to read these articles:
- How to go about with reading in SpanishIn this post I want to make you want to read, even if you feel you’re not ready for it.
- Implied subjectThis post deals with a little tweak that can make your Spanish sound more natural —dropping the subject pronoun.
- Start Shadowing now!Today I’ll get you started with shadowing, so your Spanish speaking skills go through the roof.
- Argentinian Provinces and DemonymsThis is a short geography lesson, where you’ll learn the name of the provinces and demonyms for each of them.
- Let’s in SpanishIn this post we take a minute to see how Let’s phrases translate into Spanish.
- PapelónIn this post we pay attention to a word that you can come across very frequently when referring to embarassing events.