Estar manija | To be stoked

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo están? I learned a new idiom in English that I feel translates perfectly as an idiom you’ll hear a lot from the younger generations of Argentinians: ESTAR MANIJA.

We use it whenever something creates an irresistible craving to do something. Generally we use prepositions like CON and DE.

For example:

  • Estoy re manija con el nuevo disco de Brittany Howard
  • Estoy manija de viajar, necesito rajar a algún lado.

Sometimes we’d say MANIJEADO CON

  • Estoy manijeada con hacerme un tatuaje de mis gatos.

Well, niche vocabulary, but you never know…

There’s a previous article on MANIJA that expands on the uses of the word.

Thanks for reading,

Until next time,


You might also want to read these articles:

  • The Paradox of Choice
    Today, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
  • Argentinian Spanish Input (part 1)
    In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.
  • El que te jedi
    Learn a fun way of saying you-know-who in Rioplatense Spanish.
  • Infumable
    Have you heard Argentinians using this word before? If not, you should get ready.
  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.

Leave a Reply