Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo están? I learned a new idiom in English that I feel translates perfectly as an idiom you’ll hear a lot from the younger generations of Argentinians: ESTAR MANIJA.
We use it whenever something creates an irresistible craving to do something. Generally we use prepositions like CON and DE.
For example:
- Estoy re manija con el nuevo disco de Brittany Howard
- Estoy manija de viajar, necesito rajar a algún lado.
Sometimes we’d say MANIJEADO CON
- Estoy manijeada con hacerme un tatuaje de mis gatos.
Well, niche vocabulary, but you never know…
There’s a previous article on MANIJA that expands on the uses of the word.
Thanks for reading,
Until next time,
You might also want to read these articles:
- CancherearDive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
- Hacer una vaquitaI’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.
- Pizza in ArgentinaAn appreciation post dedicated to pizza—specifically, Argentine-style pizza.
- Put your pen to inkDo you need some motivation and ideas to do some writing practice in Spanish? Click right here!
- The Paradox of ChoiceToday, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
- Argentinian Spanish Input (part 1)In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.