English verbs that became Spanish -AR verbs

  • Post author:
  • Reading time:3 mins read

I constantly come across Spanish adaptations of English verbs. As you may also have noticed, Spanish has borrowed numerous verbs from English, but you how many can you name off the top of your head?

Come on, don’t scroll down yet. Try to brainstorm a few.

Well, I was curious too, so I tried to compile the most current ones. Most of them are related to the world of computers and apps.

  • googlear
  • likear
  • spoilear
  • resetear
  • stalkear
  • twittear
  • escanear
  • postear
  • spamear
  • streamear
  • trollear
  • matchear
  • resetear
  • tipear
  • linkear
  • rapear
  • paniquear
  • customizar
  • banear
  • cliquear
  • testear
  • chatear
  • scrolear

Did you notice all verbs except customizar did not just take and -ar ending, but an -ear ending?

Unfortunately, the use of English words in Spanish is sometimes exasperating. A little gem to illustrate my point:

Talk soon,

Happy Spanish learning,


You might also want to read these articles:

  • Cancherear
    Dive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
  • Hacer una vaquita
    I’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.
  • Pizza in Argentina
    An appreciation post dedicated to pizza—specifically, Argentine-style pizza.
  • Put your pen to ink
    Do you need some motivation and ideas to do some writing practice in Spanish? Click right here!
  • The Paradox of Choice
    Today, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
  • Argentinian Spanish Input (part 1)
    In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.

Leave a Reply