From horses in English to automobiles in Argentina, this idiom is just what we need when the other person is too angry or overreacting. As an imperative, we often use it like this:
- -Eh, pará, tranquilo/a, bajá un cambio.
Another imperative variation of this one is “Pará la moto” [stop the motorbike]
- -Eh, amigo, pará la moto. ¿Qué te pasa?
If we sense we should calm down or another person should take things more slowly, we also use it in phrases like:
- Estoy laburando mucho. Tengo que bajar un cambio.
- Relajate. Me parece que tenés que bajar un cambio. Estás muy acelerado/a.
Hope you like this one. There are a few others HERE.
Happy Spanish learning,
You might also want to read these articles:
- Argentinian SayingsIn this list you’ll find many of the most frequent sayings in every day Argentinian Spanish.
- Ni la más p*ta ideaWhat do you say (informally) when you don’t have the faintest idea?
- Negative thoughtsCoping with negative thoughts is part of learning a language. A really decisive one, I’d say.
- Everyday Expressions with “¡Qué…!”Learn some cool expressions with Argentinian seasoning!
- Venture Out has its song!AI takes many shapes. The latest is Venture Out’s jingle.
- Binomial Pairs IIThis is part II of binomial pairs. Today it’s all about repetition. Today is all about repetition.