Rayarse | Encularse = Enojarse

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

This is another post in which we trace back sophisticated ways of saying the same. Today it will be about getting angry.

Encularse is a reflexive verb that means to get angry. When a person gets upset, we say that the person ‘se enculó’.

We might advice a friend:

  • No te encules, boludo. Fue un chiste.

In this particular case, the verb can take an accent on the last syllable: No te enculés. This is not as frequent, but in certain contexts you might hear it.

Rayarse works in the same way, and with both encularse and rayarse you can use the participle forms. Make sure to match the gender and number of the noun that it’s modifying

  • Estoy enculada/o
  • Está rayada/o

You might also want to read these articles:

  • Cancherear
    Dive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
  • Hacer una vaquita
    I’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.
  • Pizza in Argentina
    An appreciation post dedicated to pizza—specifically, Argentine-style pizza.
  • Put your pen to ink
    Do you need some motivation and ideas to do some writing practice in Spanish? Click right here!
  • The Paradox of Choice
    Today, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
  • Argentinian Spanish Input (part 1)
    In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.

Leave a Reply