Rayarse | Encularse = Enojarse

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

This is another post in which we trace back sophisticated ways of saying the same. Today it will be about getting angry.

Encularse is a reflexive verb that means to get angry. When a person gets upset, we say that the person ‘se enculó’.

We might advice a friend:

  • No te encules, boludo. Fue un chiste.

In this particular case, the verb can take an accent on the last syllable: No te enculés. This is not as frequent, but in certain contexts you might hear it.

Rayarse works in the same way, and with both encularse and rayarse you can use the participle forms. Make sure to match the gender and number of the noun that it’s modifying

  • Estoy enculada/o
  • Está rayada/o

You might also want to read these articles:

  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.
  • Ir a los bifes
    Hungry for some new RPS idiom? Here you are, my friend.
  • My curated list of Argentinian authors
    Up for a reading challenge? Pick an author from this list and start exploring the best of Argentine literature.
  • Baader-Meinhof
    You know that experience of learning a new word and finding it multiple times afterwards? That’s Baader-Meinhoff in action.
  • Muy gasolero = Thrifty
    In this post you’ll learn why in Argentina we use gasolero to mean thrifty.

Leave a Reply