Phrasal verbs are such a vast species that it’s almost easier to come up with a phrasal than not.
For many students, this can be a challenging area, leaving them unsure of which path to take.
Because of this, I put together a PDF reference guide with translations for over 50 of the most common and useful phrasal verbs.
Here are some examples:
BREAK DOWN
romperse
BRING UP
sacar un tema
criar (hijos)
CARRY ON
seguir
CATCH UP WITH
ponerse al día (con alguien/algo)
COME ACROSS
encontrar algo por casualidad
cruzarse a alguien
DROP OFF
dejar a alguien en un lugar
GET OVER
recuperarse (enfermedad)
superar/dejar atrás (un problema)
COUNT ON
contar (con alguien)
GIVE UP
darse por vencido
dejar de (hacer algo)
BE ABOUT TO
estar por (hacer algo)
estar a punto de (hacer algo)
LOOK AFTER
cuidar
LOOK FORWARD TO
esperar con ganas
PUT OFF
postergar
sacar las ganas de hacer algo
TURN DOWN
rechazar.
CHICKEN OUT
arrugar
no animarse
FOOL AROUND
pavear
boludear
This guide will serve as a helpful reference, making it easier for you to look up and understand these tricky expressions. It includes the translation of each phrasal verb in the most RPS way possible.

You can get it HERE.
You might also want to read these articles:
- On Huevos and PelotasRich metaphors await to those who dare to read this post.
- False expectations are deadlyIn language learning, false expectations can do real damage. Here’s why patience and perseverance win the race.
- Argentinian Spanish vs Mexican SpanishIn the past, I compared Argentinian Spanish to Peninsular Spanish and Uruguayan Spanish. Here’s the long due AR / MX comparison.
- Cognates and False FriendsLearn about cognates and false cognates so they don’t surprise further down in your Spanish learning journey.
- CancherearDive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
- Hacer una vaquitaI’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.