¿Me estás tomando el pelo? ¿Me estás jodiendo? ¿Me estás cargando?

  • Post author:
  • Reading time:1 mins read

Yep, all these phrases are pretty much the same. They are used to check if the other person is serious or not.

Funnily enough, the equivalent in English for the first is “are you pulling my leg?”, the second would have a totally different meaning for people in Spain (or not mean anything) and the third would no make sense to other Spanish speaking ears.

Sometimes, we can give them the intonation of affirmative statements.

-Hola Mati, te quería avisar que perdimos el vuelo así que nos vamos a tener que quedar una semana más en Río.
-¿Me estás cargando? / Me estás cargando. ¿Cómo que perdieron el vuelo?


Good luck using these phrases,

Until next time,

Hppy Spanish learning,


You might also want to read these articles:

  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.
  • Ir a los bifes
    Hungry for some new RPS idiom? Here you are, my friend.
  • My curated list of Argentinian authors
    Up for a reading challenge? Pick an author from this list and start exploring the best of Argentine literature.
  • Baader-Meinhof
    You know that experience of learning a new word and finding it multiple times afterwards? That’s Baader-Meinhoff in action.
  • Muy gasolero = Thrifty
    In this post you’ll learn why in Argentina we use gasolero to mean thrifty.

Leave a Reply