Implied subject

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Some time ago we were discussing null or implied subjects in Spanish and my American student compared it to the use of contractions in English.

In a very similar way, when we use contractions we sound more fluent in English, and so do we when we drop the subject pronoun in Spanish.

We refer to those hidden subjects as sujetos tácitos.

I bet most English speakers would argue that contractions are not that difficult to incorporate, and that most Spanish speakers drop subject pronouns as easily.

Spanish, along with other languages such as Italian, Chinese and Arabic, belongs to the group of languages that permit sentences with null subjects. On the other hand, languages such as German, French and English, don’r do that.

At least in Spanish, the reason why we can drop the subject is because the verb carries much more information than in English. You need only see/hear the form of the verb to understand who the subject is in a particular sentence.

So, next time you have to choose between:

Yo me llamo x and Me llamo x, go for the second.

Start small and then scale it up!

Good luck!


You might also want to read these articles:

  • The Paradox of Choice
    Today, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
  • Argentinian Spanish Input (part 1)
    In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.
  • El que te jedi
    Learn a fun way of saying you-know-who in Rioplatense Spanish.
  • Infumable
    Have you heard Argentinians using this word before? If not, you should get ready.
  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.

Leave a Reply