Gostear y Fantasmear

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

Among the many fairly recent neologisms that we’ve incorporated, ghosting is one of my favourite.

Not only because we have the adapted the spelling, but also because we’ve realized we can also use the equivalent term in Spanish so they both coexist in our vocabulary.

As far as I know it started as a term used in romantic relationships when one of the persons stopped answering the other person’s calls or messages, but know it has expanded greatly and we use it whenever somebody ignores us.

  • Estoy llamando al electricista desde la semana pasada, pero me está fantasmeando.

To use it correctly you always need the direct object pronoun (me, te, lo, la, nos, las, los). So coming back to the romantic case, I could say.

  • Yani estaba re enganchada con el flaco, pero ahora el la está gosteando.

Well, you see it can get as creative as you want.

Good luck in using these words soon!


You might also want to read these articles:

  • On Huevos and Pelotas
    Rich metaphors await to those who dare to read this post.
  • False expectations are deadly
    In language learning, false expectations can do real damage. Here’s why patience and perseverance win the race.
  • Argentinian Spanish vs Mexican Spanish
    In the past, I compared Argentinian Spanish to Peninsular Spanish and Uruguayan Spanish. Here’s the long due AR / MX comparison.
  • Cognates and False Friends
    Learn about cognates and false cognates so they don’t surprise further down in your Spanish learning journey.
  • Cancherear
    Dive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
  • Hacer una vaquita
    I’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.

Leave a Reply