Get the knack of stg | Agarrarle la mano a algo

  • Post author:
  • Reading time:1 mins read

Today in class I used this idiomatic expression, which in English means ‘to get the knack of something’.

You may hear things like:

  • “Una vez que le agarres la mano, vas a ver que conjugar con VOS es muy fácil.”
  • “Todavía no le agarré la mano a los verbos irregulares, pero estoy en eso.”
  • “Tenés que agarrarle la mano a las reglas de acentuación para evitar errores de ortografía.”

Short and sweet, there you have it. More AR Spanish idioms coming soon!

Happy Spanish learning,


You might also want to read these articles:

  • On Huevos and Pelotas
    Rich metaphors await to those who dare to read this post.
  • False expectations are deadly
    In language learning, false expectations can do real damage. Here’s why patience and perseverance win the race.
  • Argentinian Spanish vs Mexican Spanish
    In the past, I compared Argentinian Spanish to Peninsular Spanish and Uruguayan Spanish. Here’s the long due AR / MX comparison.
  • Cognates and False Friends
    Learn about cognates and false cognates so they don’t surprise further down in your Spanish learning journey.
  • Cancherear
    Dive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
  • Hacer una vaquita
    I’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.

Leave a Reply