There is a group of words which we use almost interchangeably in our daily accounts of the day. Technically speaking, these would be referred to as ‘unnamed subjects’: people you don’t know by their name.
I don’t have nearly as much option when it comes to English translations for these words. I think of them under guy, lad, dude or bloke, but I’d love to hear what other options are out there.
All of these words have a masculine and a femenine form, but you’ll rarely hear ‘chabona’.
Masculine | Femenine |
---|---|
Pibe | Piba |
Flaco | Flaca |
Chabón | Chabona |
Tipo | Mina |
Loco | Loca |
It’s very difficult to explain why we’d choose one or other, most people leaning towards one or the other based off a personal preference. The only exception is pibe, because it’s used to refer to people of younger age, say below 25.
Alternatively, people could address you using words like:
- maestro
- jefe
- pa
- capo
- señor
What’s interesting about all the words above is that they reflect a respectful, more hierarchical relationship.
Hope you liked learning something new today,
Happy Spanish learning,
You might also want to read these articles:
- CancherearDive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
- Hacer una vaquitaI’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.
- Pizza in ArgentinaAn appreciation post dedicated to pizza—specifically, Argentine-style pizza.
- Put your pen to inkDo you need some motivation and ideas to do some writing practice in Spanish? Click right here!
- The Paradox of ChoiceToday, I want to introduce the concept of paradox of choice, and show you how it’s detrimental to your progress.
- Argentinian Spanish Input (part 1)In this post, I included podcasts you can try to leverage your learning with natural input.