Hello hello! How’re things with you? I hope you’re doing fantastic and feeling energetic. In case you aren’t, today’s word might be exactly what you need to express it.
Fiaca is a word that belongs to a group of words that are unique to RPS: those we incorporated from Italian immigrants.
And over the years we’ve made sure the word stays around. Fiaca is the word you’d use when you’re feeling sluggish.
- “Tengo fiaca.”
Sometimes we use the indefinite article una before the word. You can’t have two fiacas, but in Spanish it’s quite common to express a feeling like this with un/una.
- “Tengo una fiaca hoy…”
(The same as “tengo un sueño…” or “tengo un hambre…”)
Very similarly, we sometimes prefer to say:
“Hoy estoy con una fiaca terrible.”
And then there’s one other possibility which sounds kind of cute. When you have a free-ish day ahead you, you can cammit yourself to doing nothing like this:
“Hoy voy a hacer fiaca todo el día.”
Whatever the case, I’m sure FIACA can become part of your vocabulary.
Here’s a useful PDF you can grab before you leave:
Sign up to the newsletter and download your FREE Argentinian Spanish Phrasebook! CLICK HERE
Thanks for stopping by,
You might also want to read these articles:
- On Huevos and PelotasRich metaphors await to those who dare to read this post.
- False expectations are deadlyIn language learning, false expectations can do real damage. Here’s why patience and perseverance win the race.
- Argentinian Spanish vs Mexican SpanishIn the past, I compared Argentinian Spanish to Peninsular Spanish and Uruguayan Spanish. Here’s the long due AR / MX comparison.
- Cognates and False FriendsLearn about cognates and false cognates so they don’t surprise further down in your Spanish learning journey.
- CancherearDive into the nuances of the word ‘canchero’ and how ‘cancherear’ can make or break a moment.
- Hacer una vaquitaI’m not going to argue how ridiculous this phrase may sound at first. Let me just tell you what it means in Argentina.