One of those cryptic expressions I sometimes imagine a non-native speaker trying to decode is estar en una:
- Y, la verdad es que estoy en una.
- Hablé con Vale. Está en una…
- Estaba raro el ambiente. Como que todos estaban en una…
- Estás en una, ¿no?
Estar en una means to be going through a difficult time, which can be so for different reasons. A romantic relationship in a turbulent time, financial hardships, existential crisis… whatever that absorbs you so much that you stop being present.
When most of your vital energy recedes, estás en una.
Remember: Even when it’s dark, the sun is shining.
You might also want to read these articles:
- An interesting take on VOSEOTake a look at this voseo map that represents where in the American content VOS carries a social meaning.
- Bienvenido, BienvenidaWhat is a blog if not a humble space of communion? Come in, my sister, my brother.
- Lessons learned from “I taught an octopus play piano”The internet is beautiful. Some people take crazy ideas to action… and surprise everyone else with the outcome.
- Learn Argentinian Spanish like you shouldIf you really want to master Argentinian Spanish, let me set up your learning path for success.
- Malas PalabrasAn overview of how AI handled the transcript of one of my YouTube videos.
- Bancar and AguantarDo you know the difference between these two verbs? Then you’d better read this post!
