¡Dejate de joder!

  • Post author:
  • Reading time:2 mins read

The expression that I bring to you today is interesting because:

  1. It’s very frequent and ubiquitous.
  2. It’s made up of an imperative, and with VOS remember that the stress shifts to the second to last syllable (deJAte)

It approximately means “don’t speak nonsense”.

A friend might react with DEJATE DE JODER to something they think could be false or unbelievable:

-Che, me voy a vivir a Australia a fin de año.
-¡Dejate de joder! ¿En serio me decis?

-Che, escuché que Argentina se va a dolarizar.
-No, dejate de joder. No puede ser.

-Me quiero hacer un tatuaje en la cola.
-Dejate de joder, ya estás grande Paola.

Also, it can sometimes be used to mean “forget about it”

-Che, yo pago.
-No, dejate de joder, invito yo.

Have you heard this phrase before?

Until next time!

Happy Spanish learning,

Sign up to the newsletter and download your FREE Argentinian Spanish Phrasebook! CLICK HERE


You might also want to read these articles:

  • Memory, Ear, Intuition
    This article breaks down how ear, memory and intuition make for a killer combo in language learning.
  • Phrasal Verbs in RPS
    Have you been crafting your own list of phrasal verbs in Spanish? This is the ultimate resource to extend it and take your understanding even further.
  • Ir a los bifes
    Hungry for some new RPS idiom? Here you are, my friend.
  • My curated list of Argentinian authors
    Up for a reading challenge? Pick an author from this list and start exploring the best of Argentine literature.
  • Baader-Meinhof
    You know that experience of learning a new word and finding it multiple times afterwards? That’s Baader-Meinhoff in action.
  • Muy gasolero = Thrifty
    In this post you’ll learn why in Argentina we use gasolero to mean thrifty.

Leave a Reply