Careta is a word we use in ingenious ways quite frequently. Although it translates as mask, there’s only one of such uses that is related literally with that meaning.
Let’s tackle this word for once!
Ser CARETA
When we describe someone as being careta, it means they’re inauthentic, contradictory.
- Algunas personas son muy caretas. Toman alcohol y fuman tabaco a lo loco, pero dicen que la marihuana es una droga.
- La sociedad agentina de principios de siglo XX era muy careta.
Estar CARETA
In Argentinian slang, if you say “Estoy careta” it means you haven’t taken any drugs or drunk any alcohol.
Dejar CARETA a alguien
This one means to be left surprised
- Me dejó re careta la noticia de que rajaron a Gustavo.
You might also want to read these articles:
- Expressions with MIERDAAs a sequel to our previous post, today we focus on MIERDA and its multitude of meanings.
- The body and bodily functionsA handy list of things we all do but rarely (care to) learn in a foreign language.
- Spanish Class | SNLA fun sketch from Saturday Night Live where students are in class ‘learning’ Spanish.
- How to go about with reading in SpanishIn this post I want to make you want to read, even if you feel you’re not ready for it.
- Implied subjectThis post deals with a little tweak that can make your Spanish sound more natural —dropping the subject pronoun.
- Start Shadowing now!Today I’ll get you started with shadowing, so your Spanish speaking skills go through the roof.