Canchero is a big word in Argentina. Everyone finds opportunities to use it.
It’s interesting that, depending on the context, it can be understood positively as ‘cool’ or negatively as ‘showing off’.
Also, you can describe someone as canchero/a based on their looks (outfit, hairstyle, tattoos) or attitude.
- ¡Qué canchera esa campera!
- Muy canchero tu corte de pelo.
- Muy cancheras tus zapas, me encantan.
- Esos lentes de sol son muy cancheros.
Now, look at this other example:
- Los argentinos siempre nos hacemos los cancheros.
In this example above, I used the phrase hacerse el canchero, but I could have said:
- Los argentinos siempre estamos canchereando.
- Los argentinos siempre canchereamos
Cancherear could be translated as to act cool, and most of the time it’s used with a negative connotation.
If someone is acting overly confident, we usually say:
- Concentrate, no cancherees.
There are many shades of canchero. Listen carefully and take this as a starting point.
Thanks for your visit,
You might also want to read these articles:
- An interesting take on VOSEOTake a look at this voseo map that represents where in the American content VOS carries a social meaning.
- Bienvenido, BienvenidaWhat is a blog if not a humble space of communion? Come in, my sister, my brother.
- Lessons learned from “I taught an octopus play piano”The internet is beautiful. Some people take crazy ideas to action… and surprise everyone else with the outcome.
- Learn Argentinian Spanish like you shouldIf you really want to master Argentinian Spanish, let me set up your learning path for success.
- Malas PalabrasAn overview of how AI handled the transcript of one of my YouTube videos.
- Bancar and AguantarDo you know the difference between these two verbs? Then you’d better read this post!
